Community News

Nomadic Thinking in Tokyo:
Mapping Territories, Breaking Taboos in Leadership | 
東京で遊牧民のように考える テリトリーマッピング、
リーダーシップのタブーを破る

The HR Agenda


Seminar speaker illustrates how modern business transformation can be inspired by 15,000-year-old nomadic principles. | 15,000年の歴史を持つ遊牧民の掟が現代のビジネス変革にいかに光をもたらすか、セミナー講演者が明かす。

Originally written in English

      “Some people asked me about my academic background,” Anthony Willoughby said. “So I say I learned it all when I was a little boy, through this: ‘Stone Age Man in Britain,’ a book that all schoolchildren in Britain start with.”

     Willoughby, founding partner of Mammoth Hunters, was the featured speaker at a seminar titled: “Think Global, Think Nomad! Heading Towards Business Transformation Through Territory Mapping.”

     Willoughby used the illustrations in a classic, British schoolbook to show the parallels between Stone Age culture and business culture today. “Business is: do you know the animal, do you have the weapons, do you have the skills?” he said, showing a page featuring the tools that prehistoric men and women used.

      “We need to be doing business in new areas with huge opportunities. But we’re not allowed to go there because senior managers are hugging each other and never giving us directions.” This time, to illustrate his statement, he showed a drawing that borrowed its style from cave paintings, with stick figures hugging in a circle.

     The prehistoric human’s feeling of being stuck and yearning to see greener pastures is a feeling that is too familiar for many people navigating the business world today. Willoughby said that when he encountered that problem some time ago, his solution was to move. He travelled the world and found his answers in Kenya, by learning from the Maasai, a renowned tribe of herders and warriors.

Claiming a Leadership Position

     Maasai elder Emmanuel Mankura also shared his life story and the story of his tribe’s centuriesold way of life during the seminar, as a way of offering a new perspective for participants to map out their personal and business paths. He started his story by stating his place in the world. “This is my territory. This is where I was born. This is my home,” he said, showing a picture of him standing nobly in front of his family hut.

     As a young boy, Mankura was given the task of taking care of the cattle of his family and the entire community, which taught him respect and responsibility. When he grew up, he was circumcised and was initiated into the life of a warrior, which taught him courage. As a warrior, he underwent harsh training in order to be strong enough to raid other tribes, protect the community and guard their territory from the enemy.

     After several years, he laid down his warrior spear in exchange for the stick of wisdom: he transitioned to the role of an elder. “After learning about responsibility (as cattle herder), courage (as warrior), we will now learn about wisdom.”

     While Mankura takes prides in the centuries-old traditions of the community, he is an instigator of change. “Ladies and gentlemen, life is changing. Life of the past is not the life where we are now and it’s not the life of the future… The challenges keep on changing, so to face these changes we have to break many taboos,” he said.

      “Taboos are beliefs that we had which no longer makes sense,” he said. One example he gave was when the Maasai resisted the “new ways” such as the educational system brought over by the British when they colonized and occupied Kenya. “The Maasai now,” he said, “continue to be marginalized because they had very few representatives in the government, mainly because most are still uneducated in the mainstream system.”

     Another tradition that Mankura is trying to break is the treatment of women in their society. He wanted the practice of female circumcision to end, but the ceremony is still so deeply rooted in the culture that a child of an uncircumcised mother is automatically treated as an outcast. Mankura, on the other hand, sees women in their tribe in a different light: “The woman takes care of the children, cooks food and builds the home. She has a very important role but she is not credited for what she does.”

Learning From Metaphors

     Unlike conventional seminars with a structured, classroom-like setting, attending the “Think Global, Think Nomad!” seminar was like sitting around a campfire and listening to stories. And as with most great stories, the audience was allowed to discover for themselves the metaphors and insights that they could take away and apply to their own situations.

     In this seminar, the lessons of being nomadic and breaking taboos offered a framework for navigating the challenges of today’s workplace. It proved how the leadership principles of respect, responsibility, courage and wisdom were universal as well as personal.

英語原文から翻訳

     「私に学歴を聞いてくる人がいます」とアンソニー・ウィロビー氏は言った。「私は、イギリス中の子どもが習うこの『イギリスの石器時代人』からすべてのことを子どもの時に学んだと言うんです」

     マンモスハンターズの共同設立者であるウィロビー氏は「Think Global, Think Nomad!(グローバルに考えよう。遊牧民になったつもりで)テリトリーマッピングを通じて事業変革を目指す」と題されたセミナーで基調講演を行った。

     ウィロビー氏は石器時代の文化と今日のビジネス文化の類似点を示すために、昔ながらのイギリスの教科書に載ったイラストを用いた。「ビジネスでは、獲物を知っているか、猟具を持っているか、腕前があるかが問われます」と言った。

     「大きなチャンスがある新しい場所でビジネスをすべきです。しかしシニアマネジャー達はお互いに馴れ合い、方向を示してくれないので、私たちはそこに行くことができません」。今回言ったことを示すために、ウィロビー氏は洞窟壁画に倣った棒線画で、輪になって抱き合う人物たちのスケッチを見せた。

     先史時代の人間が立ち往生し、より良い場所に思いを馳せる気持ちは、今日のビジネス界で世渡りする多くの人々のそれと非常に近いものがある。ウィロビー氏は先日その問題に直面したとき、旅にその解決を求めた。彼は世界を旅し、その答えをケニアで見つけた。遊牧民であり戦士でもある有名なマサイ族から教えを得たのである。

リーダーシップの地位に就くこと

     参加者が私生活と仕事で進路計画を立てるための新しい視点を提供しようとして、マサイ族の長老エマニュエル・マンクラ氏もまたセミナーで、自身の体験談と何世紀にも渡って続いてきた生活様式について話した。同氏は世界の中での自分の場所を示し、話し始めた。「ここが私の土地です。ここが私の生まれた場所です。これが私の家です」と、彼は家族の小屋の前で堂々と立つ自分の写真を見せながら言った。

     少年だったとき、マンクラ氏は家族と村全体の家畜の面倒を見る役目を与えられた。このことから彼は尊敬と責任を学んだ。成長してから同氏は割礼を受け、戦士の仲間入りをし、勇気を学んだ。戦士として他部族に奇襲をかけ、村を守り、敵から自分たちの土地を守る強さを養うため、彼は過酷な訓練を受けた。

     数年後、マンクラ氏は戦士の槍を知恵の棒に持ち替えた。つまり長老の役に移行したのである。「私たちは家畜係として責任を学び、戦士として勇気を学んだ後、知恵を学ぶのです」

     マンクラ氏は何世紀も続いた村の伝統に誇りを持つ一方で、変化を起こす人でもある。「皆さん、生き方は変化しています。過去の生き方は現在のそれとは違い、将来のものとも違います。挑戦は絶えず変化しています。ですからこの変化に立ち向かうために、多くのタブーを破らなければなりません」と同氏は言った

     「タブーとは以前は存在していたが今ではもはや意味をなさなくなった信念です」とマンクラ氏は言った。例として挙げたのは、イギリスがケニアを植民地化したときにもたらされた教育システムのような「新しいやり方」に、マサイ族が抵抗した時のことだった。「マサイ族の多くが主流のシステムで教育を受けておらず、少数しか国会議員がいないので、過小評価を受け続けています」

     マンクラ氏が破ろうと試みている他の伝統は、村社会での女性の扱いについてである。彼は女性器切除の慣習を終わらせたいと思っている。しかしこの儀式はこれを受けていない女性から生まれた子供はおのずとのけ者として扱われるという文化に、とても深く根付いている。他方でマンクラ氏は部族の女性に別の光を当てている。「女性は子供の面倒を見、料理をし、家庭を築きます。女性はとても重要な役割を担っていますが、その功績は認められていません」

メタファーに学ぶこと

     体系化され教室形式で行われる従来型のセミナーと異なり、セミナー「Think Global, Think Nomad!(グローバルに考えよう。遊牧民になったつもりで)」に参加することはまるでキャンプファイヤーを囲み、話に耳を傾けているかのようだった。そして素晴らしい物語の場合と同様に、参加者は、内容を汲み取り自分の状況に適用することができるメタファーと洞察を得ることができた。

     このセミナーでは、遊牧民族のように生き、タブーを破るという教えが、今日の職場の変化を導く枠組みとして示された。このことは尊敬、責任、勇気、知恵というリーダーシップの原則が、個人レベルと同様にいかに普遍的であるかを証明している

TELL US WHAT YOU THINK:


Share this page:


i






 
  


 
 
---Media Partners---
WSJ Asia Logo.jpg
 
   
 

 

      


 
© 2007-2015. The Japan HR Society (JHRS). All Rights Reserved.  c/o HR Central K.K. (The JHRS Secretariat), 3-29-2-712, Kamikodanaka, Nakahara-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa-ken 211-0053 JAPAN | Tel: +81(0)50-3394-0198 | Fax: +81(0)3-6745-9292 | Email Us. | Read our Privacy Policy.
Powered by Wild Apricot Membership Software